Τα προς μετάφραση κείμενα προέρχονται από τις διδακτικές ενότητες XXVIII και XXXII του σχολικού εγχειριδίου. Είναι γνωστά και διδαγμένα και δεν έχουν διαίτερες μεταφραστικές απαιτήσεις.
Οι γραμματικές και συντακτικές ασκήσεις-κλιμακούμενης δυσκολίας- κινούνται στην παραδοσιακή πρακτική των τελευταίων ετών, ελέγχοντας μόνο την απομνημόνευση τύπων.
H ύλη στα λατινικά παραμένει η ίδια από το 1982 και επομένως είναι αναπόφευκτες οι επαναλήψεις στη διατύπωση των θεμάτων. Ίσως, είναι καιρός να αντικατασταθεί το υπάρχον διδακτικό εγχειρίδιο από άλλο νεότερο.
Από την Πανελλήνια Ένωση Φιλολόγων